7 may 2010

Final Cut: Yin-Yang


El comentario de Aa en el último post nos ha terminado de decidir.
La gata se llamará Yin-Yang (Arlequina puede ser apellido y Medialuz será un nombre íntimo).
Con Yin-Yang acordamos con Studiolum sobre su chinez y damos cuenta de sus colores mezclados.
Además, la tendencia a la obesidad que viene mostrando en los últimos días, la asemejan más aún al taijitu, el conocido símbolo con que se representa este concepto de la dualidad complementaria.

14 comentarios:

  1. Una gata filosófica.

    La fuerza de los opuestos equilibrada por el TAO.

    ResponderEliminar
  2. Un nombre un poco artificial, ¿no? Si ya algo chino, yo lo llamaría «Tortuga». En seguida verás en Río Wang por qué.

    ResponderEliminar
  3. Gracias, hermano. Muy filosófica, que no melancólica está (porque como come a todas horas). Ah, y tarde, pero finalmente entendí tu propuesta anterior de "Harvey"!

    ¡Nunca es posible dejar contentos a los húngaros! ¿Eh? ¿Cómo voy a llamar a un gato "Tortuga"? Le crearía unos problemas terribles de identidad... Promesas, promesas, pero lo de Río Wang todavía no aparece :-)

    ResponderEliminar
  4. Pero los húngaros sí que dejan contentos a sus lectores... muy buena la nueva entrada!

    ResponderEliminar
  5. Questa gatta è stata battezzata molte volte!
    E ogni volta auguriamole Mazal Tov.
    Non so come si pronuncia Yin-Yang, in spagnolo. Credo che in Italia, per chiamare velocemente un gatto con quel nome, si direbbe: Inià.

    ResponderEliminar
  6. Sí, Effe, demasiadas veces!
    Para que después la llamemos "mish" como a todo gato...
    Ying-Yang en castellano de Buenos Aires se pronuncia como sonaría "shin-shang" leído en inglés. En España y otros lugares de América (incluidas provincias argentinas) se pronunciaría distinto, pero para nosotros la 'y' y la 'll' se pronuncian algo parecido a la 'sh' inglesa.

    ResponderEliminar
  7. molto interessante.
    Questo significa che Yin-Yang è un certo nome, sulla riva sud-ovest del Rio de la Plata, ma è un nome diverso se pronunciato a Ushuaia.
    Ora ho perso il conto di quanti nomi ha la gatta! E chissà quanti nomi avrà ancora lungo la sue sette (o nove?) vite da gatta, perché
    "Soy ciego y nada sé, pero preveo
    que son más los caminos"

    ResponderEliminar
  8. Será una gata muy borgiana, lo presiento (aunque ahora es algo comilona y poco contemplativa...)

    Una corrección sobre las diferentes la pronunciaciones de Yin-Yang: en Ushuaia, una ciudad poblada no hace tanto tiempo con personas de todo el país, pronuncian igual que en el Río de La Plata, como en casi toda la Patagonia. Pero en las provincias que están más al norte de Buenos Aires (Salta, Jujuy, Mendoza, La Rioja, Corrientes, Misiones, etc., etc.), sí que lo pronunciarían un poco distinto. Una aclaración tonta, quizás, pero que puede ser de interés.

    Gracias, Effe por pasar por aquí! Pronto habrá cosas nuevas para ver.

    ResponderEliminar
  9. grazie a te Julia perché, nominandole, mi fai sentire vicine cose così lontane. Basta solo pronunciare il nome di Buenos Aires, o della Patagonia, per avvertire subito forte e chiaro l'istinto migrante del viaggiatore - virtuale e sedentario, però :-)

    ResponderEliminar
  10. Muy bien, mi querida Sung Lee, no oculte sus orígines ;)

    ResponderEliminar
  11. Me gusta Ying Yang aunque la verdad es que para mi siempre será Vizcacha.
    Besos

    ResponderEliminar
  12. Julia: He de corregirte con respecto a la pronunciación de la "y" y la "ll". Pero es que nada hasa aprendido de nuestra vida en San Isidro. el sonido debe ser mas similar a la j de la palabra inlgesa "Jam". usar el "SH" no queda bien.

    ResponderEliminar
  13. Ya sé, ya sé, Carlos, por lo mismo me ha retado nuestra madre... Pero yo quería diferenciar que no sonaba como la "y" española y bueno estoy un poco burda con los sonidos, no tengo el refinamiento que estás adquiriendo vos con esos extraños fonemas rusos...
    Besos

    ResponderEliminar